Old Computer Appreciation Thread
-
@adambegood Absolutely. But the other thing to consider is the quality of automatic translations...but when I consider how bad some English localizations were back in the day (Breath of fire.... arrrrrgh) I can't complain ^^
I can't wait to see how this will turn out.
-
@zering said in Old Japanese Computer Appreciation Thread:
@adambegood Absolutely. But the other thing to consider is the quality of automatic translations...but when I consider how bad some English localizations were back in the day (Breath of fire.... arrrrrgh) I can't complain ^^
I can't wait to see how this will turn out.
Yeah I agree. I did think the same but then the quality should get better as time goes on, and having it as an option is still a great thing.
Zero Wing on Megadrive! I watched that intro the other day on my Pi.
-
@adambegood Oh man now that's a hilariously horrid localisation. 'All your base are belong to us' ^^
-
@zering Got to the first boss on Night Slave. Died.
Played some Chitty Chitty Train, quite fun.
Trying to play Rusty again now, died at the first boss here yesterday also. I think I may not be very good at games.
Edit: got to second level in Rusty! And you can save.
-
@adambegood Don't worry, Rusty is notoriously hard.
I generally suck at games (except Rpgs). I can't get past the first boss in Super Castlevania IV, I've never finished a Mario game and I scream with frustration by the time I hit the second World of Super Mario World or Donkey Kong Country. It doesn't stop me enjoying the games though. -
@zering said in Old Japanese Computer Appreciation Thread:
@adambegood Don't worry, Rusty is notoriously hard.
I generally suck at games (except Rpgs). I can't get past the first boss in Super Castlevania IV, I've never finished a Mario game and I scream with frustration by the time I hit the second World of Super Mario World or Donkey Kong Country. It doesn't stop me enjoying the games though.I completed Castlevania IV the other day! Good to know you are in the same boat then. I need to play Rondo of Blood, I never have.
-
@adambegood I got as far as Stage 3 in Rondo of Blood then it started pissing me off. You can save between stages thankfully.
For what it's worth I think it's excellent but I also think that Konami in the early to mid nineties had a certain tendency to sometimes disregard playability in favor of difficulty. Most of their games end up pissing me off in ways that other difficult games do not.
That said I did finish Gradius 1 and 2, albeit with save states. On a good day I can play 3 to 4 stages in either before dying. I've made it to the maximum speed stage of Gradius 2 without dying once, but that stage is a death sentence. -
@zering I need to play Gradius more, I've never been a shooter man but I'm getting into them more. Love the Cave ones, as discussed previously.
I'm on the second level in Night Slave now also. Died but I can continue which is good stuff.
I understand what you mean with Konami, and think NES Castlevanias are too hard, but I don't think IV is. Unless I have just played it too much.
-
@adambegood The only way I could ever get past those medusa heads in Castlevania was on the Famicom Disk System version, which has a save function. The NES games were made more difficult, which I think is insane.
Castlevania X68000 seems really great, though, from what I've seen. Did you ever play Vampire Killer on the MSX?As for shooters, I'm mediocre at them, but I love them. Gradius, Blazing Lawers on the PC Engine, Ikaruga and Chourensha are great places to start.
Can you save in Night Slave? How good is it?
-
@zering Yeah, it is mad. Have you played Vs.Castlevania on MAME? That is also silly!
I think I've played all of those but not extensively. I need to put the time in. Just trying out Mystic Square.
Edit: Vampire Killer - I have it but haven't played it really.
-
@adambegood I'd never even heard of VS. Castlevania. I can't say that I relish the prospect of playing an arcade version of the hardest Castlevania game ^^
Let me know what you think of Mystic Square, it's fantastic.
-
@zering said in Old Japanese Computer Appreciation Thread:
@adambegood I'd never even heard of VS. Castlevania. I can't say that I relish the prospect of playing an arcade version of the hardest Castlevania game ^^
Let me know what you think of Mystic Square, it's fantastic.
I really like it! Need to play the rest of the Touhou games also, and maybe translate them but I'm not sure if that is needed.
I'm on level 3 of Night Slave, level 2 Rusty. Just tried Baruusa No Fukushuu on X68000, it's so hard it seems like it can't be correct.
Edit: does your sound come and go a bit on Cho Ren She? Just a limitation of the emulator for x68000, I guess..
-
@adambegood What do you mean the sound comes and goes? Can you give a specific example?
-
@zering said in Old Japanese Computer Appreciation Thread:
@adambegood What do you mean the sound comes and goes? Can you give a specific example?
I'll have to play it again, the music and sound effects drop out a bit. I guess you don't have the issue..
-
@adambegood Do they drop out completely or is it just a few sound effects here and there?
-
Here is an update on the translation part.
The OSD overlay only works if "retropie" is started in a Desktop enviroment, like I do.
So this is not an option with the standard "Retropie OS".But there is a nice feature in the "translate shell" programm. You can output the text over audio. So the computer will speak it out to you.
Did some tests with lr-bluemsx. I have to use a shader to get better recognition. First I did tests with oilswell just in English.
Then I used the Japanese SD-snatcher. First the "translate shell" wasn't doing the job (did nothing at all, then strange charachters). But when I installed it from source. The recognition is seemed pretty good. :).It uses "google translation". I hope there is not a limit, on how much you can translate. Will see how this goes.
This was the output :
pi@raspberrypi:~/translate-shell $ /usr/local/bin/trans -brief "信類は異常な危村に下面していた。" -t en -p The faith was under the abnormal dangerous village. pi@raspberrypi:~/translate-shell $ /usr/local/bin/trans -brief "謎の生語体、パイオロイドの出現である。" -t en -p Did you mean: 謎の生語体、バイオロイドの出現である。 The emergence of a mysterious raw language, Pioroid. pi@raspberrypi:~/translate-shell $ /usr/local/bin/trans -brief "国輸、目的、正体不明。 某国の新兵器 か" -t en -p National transportation, purpose, unidentified. Is it a new weapon in a certain country? pi@raspberrypi:~/translate-shell $ 国輸、目的、正体不明。 某国の新兵器か
Onto the next level .
Have a nice evening.
-
@folly from your test, was the game playable?
-
@zering said in Old Japanese Computer Appreciation Thread:
@folly from your test, was the game playable?
Yes, I can play oilswell. Sd snather worket too. but at that moment the translator didn't work.
Have to try this later. when I have improved some things.
-
@folly What I meant was could you get the jist of the translation?
-
@zering said in Old Japanese Computer Appreciation Thread:
@folly What I meant was could you get the jist of the translation?
jist ?
Don't actually know if the translation is actually correct if that what you mean. Have to check with the english one.
In oilswell it was correct.
edit : I learned a new word !
Contributions to the project are always appreciated, so if you would like to support us with a donation you can do so here.
Hosting provided by Mythic-Beasts. See the Hosting Information page for more information.