RetroPie forum home
    • Recent
    • Tags
    • Popular
    • Home
    • Docs
    • Register
    • Login

    EmulationStation localization (translation)

    Scheduled Pinned Locked Moved Ideas and Development
    emulationstatiolocalizationlanguageuser interface
    305 Posts 62 Posters 126.9k Views
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • BuZzB
      BuZz administrators
      last edited by

      I'm not convinced it's worth the effort. However, I'm not completely against it either. But note that there are no plans to localise RetroPie-setup itself and I have no interest in doing that currently.

      To help us help you - please make sure you read the sticky topics before posting - https://retropie.org.uk/forum/topic/3/read-this-first

      darkniorD A12C4A cyperghostC hiulitH 4 Replies Last reply Reply Quote 1
      • S
        StephanePare
        last edited by

        Yes, I'm interested and I'm willing to help with translations

        I can help translate into french, and it'd be very useful for me, as none of my family speak English, and they've commented on the "videogames box" being all english

        1 Reply Last reply Reply Quote 1
        • darkniorD
          darknior @BuZz
          last edited by

          @buzz said in EmulationStation localization (translation):

          I'm not convinced it's worth the effort. However, I'm not completely against it either. But note that there are no plans to localise RetroPie-setup itself and I have no interest in doing that currently.

          The SETUP is not important for a little children user, I hide it myself in ES.
          Only the ES menu is important. It's why it is a good project i think.

          Life is game, just play it !

          1 Reply Last reply Reply Quote 1
          • R
            Robotechvfx
            last edited by

            Yes, I'm interested.

            I am a translator, my native Language is portugese Portugal and I translate english to Portuguese - Pt. So if you are interested PM with the details I would love to help.
            Also, If you are also interested in translating to Portuguese Brazil I have someone close to me that might be able to help according to her availability.

            N 1 Reply Last reply Reply Quote 2
            • W
              waal
              last edited by

              Yes, I'm interested.

              1 Reply Last reply Reply Quote 1
              • hiulitH
                hiulit
                last edited by

                Yes, I'm interested and I'm willing to help with translations (Catalan and Spanish)

                My little contributions to the RetroPie project:

                • Shell-Script-Boilerplate
                • Fun-Facts-Splashscreens
                • Limit-Last-Played-Games
                1 Reply Last reply Reply Quote 1
                • Z
                  Zigurana
                  last edited by

                  Yes, I am interested, can help with Dutch (NL) translations.
                  Note that I think this should be limited to EmulationStation only, not the scripts. I see this mostly as an accessibility improvement for my kids.

                  If tetris has thought me anything, it's that errors pile up and that accomplishments dissappear.

                  1 Reply Last reply Reply Quote 2
                  • A12C4A
                    A12C4 @BuZz
                    last edited by

                    @buzz It's hard to say if this poll is trully reflecting the reality, since people reading a topic called "localization" are more likely to be interested by localization, but I would say it's hard to contest there is a need with 8 Yes - 1 No

                    Grid view wiki

                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • BuZzB
                      BuZz administrators
                      last edited by

                      @sx-111 No - that's not what I am saying.

                      To help us help you - please make sure you read the sticky topics before posting - https://retropie.org.uk/forum/topic/3/read-this-first

                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • cyperghostC
                        cyperghost @BuZz
                        last edited by cyperghost

                        I'm not against a translation but not convinced.
                        The UI of ES itself is self explaining ... And I think lots of translation will end in an english/american slang and a literally translation can sound "antique"

                        Z E 2 Replies Last reply Reply Quote 0
                        • Z
                          Zigurana @cyperghost
                          last edited by

                          @cyperghost
                          I don't agree. The quality of the translations us only as good as the person doing the translation, true. But remember that most will be done from someone's second language (EN) back to their native tongue.

                          The ES interface is about as intuitive as an airplane cockpit, it's just that we have gotten used to it by now, and we have seen all features being added one by one, so it was a gradual process.

                          For someone who is new to it, well, not so much.

                          If tetris has thought me anything, it's that errors pile up and that accomplishments dissappear.

                          cyperghostC 1 Reply Last reply Reply Quote 2
                          • cyperghostC
                            cyperghost @Zigurana
                            last edited by cyperghost

                            @zigurana I'm with you - I know that you want it as easy as possible for your kids and that's a nice trait :)

                            Of course the (human)translator got a huge influcence about the quality in translation but obvious the confusion about some setting is not the missing translation it is rather the missing info what each feature does exactly and how they confluence each other. All in all you need english to read the wiki here :)

                            Therefore I stay to

                            I'm not against a translation but not convinced.

                            If you compare ES like an aeroplane cockpit then compare Airbus with Boeing :)
                            Both planes are great in design and fly behaviour but Airbus is knowen to got the better computer-aided systems so the pilot can just concentrate on the route and not on the plane. Boeing gives the pilot more freedom in fly behaviour ...

                            Airbus = RecalBox and Boeing = RetroPie ...

                            1 Reply Last reply Reply Quote 2
                            • R
                              rtissera
                              last edited by

                              This post is deleted!
                              1 Reply Last reply Reply Quote 0
                              • R
                                rtissera
                                last edited by

                                Yes, I'm interested and I'm willing to help with translations

                                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                • E
                                  EctoOne @cyperghost
                                  last edited by

                                  @cyperghost said in EmulationStation localization (translation):

                                  I'm not against a translation but not convinced.
                                  The UI of ES itself is self explaining ... And I think lots of translation will end in an english/american slang and a literally translation can sound "antique"

                                  I'm also not very convinced. I personally barely use the UI anymore. It was a one-time setup for me and then I spend a lot of time with the scraper. That was it. Nowadays I just start games.
                                  I do offer my help tho to do a German translation when the time comes. Even if I probably won't use it myself.

                                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                  • S
                                    StephanePare
                                    last edited by StephanePare

                                    I think it's needed because there's a whole host of people who don't understand English at all and this would open RetroPie to millions of people. Even if all it did was allow some people to properly configure things properly when they first open their system, it would still be worth it. Beyond that, lots of us make these things for families or loved ones with no understanding of the English language, and those will simply be more at ease seeing familiar words on screen even if the UI to choose the games is simple enough to not need to read the UI.

                                    Really, to those saying it's not worth it, where's the last open source project you saw whose managers thought it's not even worth it to translate it?

                                    Personally, i'm not just volunteering to translate ES into French, but the entire wiki as well, plus building an image where french is enabled by default end to end.

                                    BuZzB 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                    • BuZzB
                                      BuZz administrators @StephanePare
                                      last edited by BuZz

                                      @stephanepare Sounds like recalbox may be more suitable for what you want. The goals of RetroPie (well - mine at least), are not to make it into some "out of the box" consumer device/software (although it already is to a certain degree).

                                      I think a translated wiki would create more problems than it solves as it would no doubt get out of date/sync with the main documentation.

                                      To help us help you - please make sure you read the sticky topics before posting - https://retropie.org.uk/forum/topic/3/read-this-first

                                      1 Reply Last reply Reply Quote 3
                                      • HexH
                                        Hex
                                        last edited by

                                        I agree with @BuZz here. Having more than one documentation is not ideal. It will certainly get outdated soon.

                                        I also believe that localization will fall behind if a dev needs to add a feature and we dont have translators for all languages supported at hand.

                                        If you can guarantee that your support for translation will always be present within 24 hours then possibly this could be acceptable.

                                        Sent from 20,000 leagues under the sea.

                                        Powersaver Emulation station : https://github.com/hex007/EmulationStation
                                        ES dev script : https://github.com/hex007/es-dev/blob/master/es-tests.sh

                                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                        • J
                                          jdrassa
                                          last edited by

                                          @Hex regarding EmulationStation specifically, I don't think it would be a big deal if the localization falls behind. For users that don't know English, a partially translated application would still be better then no translation.

                                          Get latest build of EmulationStation for Windows here

                                          1 Reply Last reply Reply Quote 1
                                          • darkniorD
                                            darknior
                                            last edited by

                                            @BuZz i'm agree with you for the WIKI, so many work to translate it and maintain it like the US one. Not a good idea :( ... I write this and however i LOVE french lol

                                            @jdrassa I'm agree with you. It is really important to have a french version, almost for children that not starting to learn English before 12 years old ... and not really understand it fine :(
                                            A partially translated application would still be better then no translation.

                                            Life is game, just play it !

                                            1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                            • First post
                                              Last post

                                            Contributions to the project are always appreciated, so if you would like to support us with a donation you can do so here.

                                            Hosting provided by Mythic-Beasts. See the Hosting Information page for more information.